Ir al contenido principal

“MASCLETADA I MASCLETADES, FIDEUADA I FIDEUADES”

Front als que pensen de que les llengues les fan les universitats o els filolecs hi ha una realitat constant i machacona que es que la llengua es com l´aigua: va per on vol anar i per aixo sempre s´obri cami per on el poble pla vol que vaja. Es aixina de sencill.

A partir dels anys 70 i 80 desde la política s´ha manipulat la llengua al servici d´interessos nacionalistes que miren cap a Catalunya intentant estandarisar l´idioma valencià en una normativa política que l´acostarà al català per tal de defendre que son una mateixa cosa, o que el valencià es, quant manco, un microidioma que pertany als diferents parlars catalans. Tot una gran mentira.

El proces de “normalitzacio” mampres pels socialistes desde 1982 en la Consellería de Cultura ha segut continuat pel PP desde 1995, rematant la faena d´oficialisar el “catala” com a llengua llegal en la Comunitat valenciana per mig de la creacio de la vergonyosa Academia Valenciana de la Llengua (AVL) adscrita a la Conselleria de la Presidencia de la Generalitat Valenciana.

Generalitat, Conselleries i AVL han arrancat oficialment al poble la propietat de la llengua valenciana, apropiantse d´ella i, manipulantla i politiçanla, l´han posat al servici d´interessos aliens.

D´esta manera s´ha arribat a vergonyossos casos d´un parlar estrafalari i antipopular fins al punt de que acepcions populars com VESPRÀ, FIDEUÀ O MASCLETÀ son traduides en l´inclussio d´una “d” intervocálica en el ridicul interes de fer d´estes , expressions mes “cultes”. Ara es diu i es llig “VESPRADA”, “FIDEUADA” i “MASCLETADA”. Horrorós!

En el pas del temps estes coses anirant superantse, pero si vertaderament volem qu´els politics no s´apropien de la llengua popular valenciana, la que mos han ensenyat els nostres pares i agüelos, no debem de baixar la guardia i deixermos avasallar per esta nova casta d´incults que dominant el llenguage l´unic que volen es manipular la voluntat d´un poble.

Yo, demà anire a la MASCLETÀ en el poble. La “mascletada” es cosa d´ ells.

PS: I si voleu “fideuada” puncheu aci: http://ca.wikipedia.org/wiki/Fideuada.
I que vos aprofite!

Comentarios

Entradas populares de este blog

I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA?

ARGUMENTO Nº 12 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA? Es habitual escuchar que la lengua valenciana es el catalán porque son iguales. ¿Y por qué no al revés? Pues ni aun así sería cierto. Lo que no podemos negar es que el valenciano y catalán actual son lenguas cada vez más parecidas por la sencilla razón de que ambas cada vez se alejan más de la que se hablaban a principios del siglo XX. El valenciano que hablamos hoy a principios del siglo XXI huye por imperativos políticos del valenciano popular y tradicional de nuestros abuelos y bisabuelos de principios del siglo XX, ese sí, un valenciano totalmente estructurado como idioma, con una ortografía, gramática y una fonética que nada tenía que ver con el catalán. La razón de la falsedad de que valenciano y catalán sean la misma lengua estriba en que tal comparación omite el hecho capital de que ese catalán y ese valenciano d

180 años antes de la llegada de Jaime I, Valencia habla valenciano y "Cataluña", provenzal-francés

Cataluña aún no existía, pero sus condados en el año1030  eran franceses. Lo fueron desde el 801 en que Carlomagno los conquistó, hasta 1258 en que el Rey de Francia se los cambió a Jaime I por territorios aragoneses en el sur de Francia. PRUEBA Nº 30 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN. 180 AÑOS ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I, EN EL REINO DE VALENCIA SE HABLABA VALENCIANO Y EN CATALUÑA (FRANCIA) SE HABLABA PROVENZAL-FRANCÉS. ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior hemos estudiado al gran medievalista, el filólogo y catedrático de Historia de Zaragoza, D. Antonio Ubieto Arteta ( http://es.wikipedia.org/wiki/Antonio_Ubieto_Arteta ).   La transcripción de la entrevista publicada y documentada no ha caído muy bien en algún lector catalani

PRUEBA Nº 25: Las jarchas en valenciano, dos siglos antes de la llegada de Jaime I.

(fotografía) Albufera  significa, según su origen árabe  al-buhayra, el marecito  o  el pequeño mar.  En algunos poemas árabes se le denomina  Espejo del Sol , término que ya da una idea aproximada de la belleza y el romanticismo que caracteriza a este paraje. LA POESÍA EN LENGUA VALENCIANA ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I. EL POETA ABÚ ISA IBN, REY DE LA TAIFA DE MURVIEDRO (SAGUNTO), DOS SIGLOS ANTES DE LA CONQUISTA DE VALENCIA.     ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior llamábamos la atención para retener el dato de que en el Reino de Valencia se hablaba lengua valenciana antes de la llegada de Jaime I en 1238 gracias a los cristianos bajo dominio musulmán que en número de 60.000 vivían en nuestro territorio. Pero no sólo hablaban la lengua valenciana los mozárabes, sino qu