Ir al contenido principal

Claves para entender el alcance del dictamen del Consell Juridic sobre el valenciano y el catalán.

Claves para entender el alcance del dictamen del Consell Juridic sobre el valenciano y el catalán.
 por Juan García Sentandreu


   El Consell Jurídic Consultiu (CJC) ha dictaminado que la definición de valenciano incluida en el 'Diccionari Normatiu Valencià' de la Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) "no se acomoda" a lo que establece el artículo 6.1 del Estatuto de Autonomía y la ley de creación de la institución académica. El pleno de la AVL aprobó el 'Diccionari' en el que dice que el valenciano es "Lengua románica hablada en la Comunitat Valenciana, así como en Cataluña, las Islas Baleares, el departamento francés de los Pirineos Orientales, el Principado de Andorra, la franja oriental de Aragón y la ciudad sarda de l'Alguer, lugares donde recibe el nombre de catalán".

Para los que han recibido la noticia con optimismo quiero precisar cuál es el alcance del dictamen del Consell Jurídic Consultíu de la Generalitat: nulo. Cero. Puramente electoral. Es parte de la obra de teatro de la que escribía el otro día. Otro actor llamado a escena para que incrédulos y desencantados recuperen la confianza en el PP y en sus instituciones.

¿Por qué no tiene eficacia jurídica el dictamen del Consell Juridic Consultiu de la Generalitat Valenciana?

1.- Porque como su nombre y ley indica sólo es un “Consell” que “aconsella” y tiene carácter “Consultiu”. Sus dictámenes no tienen valor normativo ni tienen eficacia jurisdiccional. Lo que es no mismo, no son sentencias que puedan declarar nula la barbaridad cometida por la Academia.

2.- Porque las competencias normativas en torno a la lengua valenciana se la dieron las Cortes Valencianas a la Academia Valencia de la Lengua cuando se aprobó en 1998 la ley de esta y cuando, posteriormente, PP y PSOE pactaron la reforma del Estatuto del 2006 en el que le daban a la academia rango normativo, algo que no tiene el Consell Juridic Consultiu que, para que nos entendamos, es un órgano asesor de la Generalidad en el que pastan políticos retirados como Francisco Camps y el exsecretario general del PSOE, Joan Ignasi Pla.

3.- Porque para que el acuerdo normativo de la AVL sea declarado nulo, contrario al estatuto o a la ley, donde hay que acudir no es a los asesores del Consell Consultiu sino a los Tribunales, en donde por desgracia, y gracias la ley de la Academia del PP mueren todas las iniciativas que se han promovido contra el catalanismo ya que esta y sus dictámenes normativos recogen en multitud de  escritos que “catalán” es una definición “legal” para referirse a la lengua valenciana. Y contra esto, la Generalitat no ha hecho nunca nada más que tirar cohetes y fogueo de distracción. Todo menos derogar la ley de la Academia Valenciana y disolver la monstruosa institución creada por el Gobierno valenciano en un vergonzoso acto de traición la historia, a la identidad y al pueblo valenciano.


Lo de hoy, como lo de ayer y lo de antes, puro teatro que no lleva a nada bueno.

Comentarios

Entradas populares de este blog

I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA?

ARGUMENTO Nº 12 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA? Es habitual escuchar que la lengua valenciana es el catalán porque son iguales. ¿Y por qué no al revés? Pues ni aun así sería cierto. Lo que no podemos negar es que el valenciano y catalán actual son lenguas cada vez más parecidas por la sencilla razón de que ambas cada vez se alejan más de la que se hablaban a principios del siglo XX. El valenciano que hablamos hoy a principios del siglo XXI huye por imperativos políticos del valenciano popular y tradicional de nuestros abuelos y bisabuelos de principios del siglo XX, ese sí, un valenciano totalmente estructurado como idioma, con una ortografía, gramática y una fonética que nada tenía que ver con el catalán. La razón de la falsedad de que valenciano y catalán sean la misma lengua estriba en que tal comparación omite el hecho capital de que ese catalán y ese valenciano d

180 años antes de la llegada de Jaime I, Valencia habla valenciano y "Cataluña", provenzal-francés

Cataluña aún no existía, pero sus condados en el año1030  eran franceses. Lo fueron desde el 801 en que Carlomagno los conquistó, hasta 1258 en que el Rey de Francia se los cambió a Jaime I por territorios aragoneses en el sur de Francia. PRUEBA Nº 30 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN. 180 AÑOS ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I, EN EL REINO DE VALENCIA SE HABLABA VALENCIANO Y EN CATALUÑA (FRANCIA) SE HABLABA PROVENZAL-FRANCÉS. ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior hemos estudiado al gran medievalista, el filólogo y catedrático de Historia de Zaragoza, D. Antonio Ubieto Arteta ( http://es.wikipedia.org/wiki/Antonio_Ubieto_Arteta ).   La transcripción de la entrevista publicada y documentada no ha caído muy bien en algún lector catalani

PRUEBA Nº 25: Las jarchas en valenciano, dos siglos antes de la llegada de Jaime I.

(fotografía) Albufera  significa, según su origen árabe  al-buhayra, el marecito  o  el pequeño mar.  En algunos poemas árabes se le denomina  Espejo del Sol , término que ya da una idea aproximada de la belleza y el romanticismo que caracteriza a este paraje. LA POESÍA EN LENGUA VALENCIANA ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I. EL POETA ABÚ ISA IBN, REY DE LA TAIFA DE MURVIEDRO (SAGUNTO), DOS SIGLOS ANTES DE LA CONQUISTA DE VALENCIA.     ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior llamábamos la atención para retener el dato de que en el Reino de Valencia se hablaba lengua valenciana antes de la llegada de Jaime I en 1238 gracias a los cristianos bajo dominio musulmán que en número de 60.000 vivían en nuestro territorio. Pero no sólo hablaban la lengua valenciana los mozárabes, sino qu