Ir al contenido principal

600 AÑOS DEL COMPROMISO DE CASPE



AYER SE CUMPLIERON 600 AÑOS del nombramiento de Fernando de Antequera como Rey de Aragón en el Compromiso de Caspe (1412) lo que sentaba las bases de la moderna nación española con la unión de los reinos de Castilla y Aragón. El papel determinante de la familia valenciana Centelles y de los hermanos Vicente y Bonifacio Ferrer inclinó la balanza hacia el candidato de Castilla frente al candidato de catalán.

Ayer, en el acto del VI centenario del Compromiso de Caspe, al que acudieron representantes políticos de Aragón. Valencia, Baleares y Cataluña, y en la intervención de la presidenta del parlamento catalán, Núria Gispert, esta aprovechó su discurso para defender «la unidad del catalán». Y lo hizo ante el propio Cotino, José Ángel Biel, presidente de las Cortes aragonesas, y Pere Palau, vicepresidente del parlamento balear, en la Colegiata de Santa María la Mayor de la localidad aragonesa de Caspe donde en 1.412 se firmó el Compromiso.
La presidenta de la cámara dijo que «no se puede pretender negar una evidencia cotidiana y científica: que el idioma que se habla, por ejemplo, en Mequinenza o en el Campell, es el mismo que se habla en Ripoll, Barcelona, Vinaròs o Ciutadella. La lengua catalana no es tan sólo patrimonio de Cataluña, sino que también lo es en otros territorios, de la Franja, la Comunitat Valenciana y las Illes Balears, y como patrimonio cultural compartido ha de tratarse».

Nuestro representante, el Presidente de les Corts Valencianes, cuya intervención fue posterior, se la envainó y desaprovechó la ocasión para darle a la catalana una lección de historia.

Comentarios

Entradas populares de este blog

I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA?

ARGUMENTO Nº 12 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA? Es habitual escuchar que la lengua valenciana es el catalán porque son iguales. ¿Y por qué no al revés? Pues ni aun así sería cierto. Lo que no podemos negar es que el valenciano y catalán actual son lenguas cada vez más parecidas por la sencilla razón de que ambas cada vez se alejan más de la que se hablaban a principios del siglo XX. El valenciano que hablamos hoy a principios del siglo XXI huye por imperativos políticos del valenciano popular y tradicional de nuestros abuelos y bisabuelos de principios del siglo XX, ese sí, un valenciano totalmente estructurado como idioma, con una ortografía, gramática y una fonética que nada tenía que ver con el catalán. La razón de la falsedad de que valenciano y catalán sean la misma lengua estriba en que tal comparación omite el hecho capital de que ese catalán y ese valenciano d

180 años antes de la llegada de Jaime I, Valencia habla valenciano y "Cataluña", provenzal-francés

Cataluña aún no existía, pero sus condados en el año1030  eran franceses. Lo fueron desde el 801 en que Carlomagno los conquistó, hasta 1258 en que el Rey de Francia se los cambió a Jaime I por territorios aragoneses en el sur de Francia. PRUEBA Nº 30 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN. 180 AÑOS ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I, EN EL REINO DE VALENCIA SE HABLABA VALENCIANO Y EN CATALUÑA (FRANCIA) SE HABLABA PROVENZAL-FRANCÉS. ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior hemos estudiado al gran medievalista, el filólogo y catedrático de Historia de Zaragoza, D. Antonio Ubieto Arteta ( http://es.wikipedia.org/wiki/Antonio_Ubieto_Arteta ).   La transcripción de la entrevista publicada y documentada no ha caído muy bien en algún lector catalani

PRUEBA Nº 25: Las jarchas en valenciano, dos siglos antes de la llegada de Jaime I.

(fotografía) Albufera  significa, según su origen árabe  al-buhayra, el marecito  o  el pequeño mar.  En algunos poemas árabes se le denomina  Espejo del Sol , término que ya da una idea aproximada de la belleza y el romanticismo que caracteriza a este paraje. LA POESÍA EN LENGUA VALENCIANA ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I. EL POETA ABÚ ISA IBN, REY DE LA TAIFA DE MURVIEDRO (SAGUNTO), DOS SIGLOS ANTES DE LA CONQUISTA DE VALENCIA.     ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior llamábamos la atención para retener el dato de que en el Reino de Valencia se hablaba lengua valenciana antes de la llegada de Jaime I en 1238 gracias a los cristianos bajo dominio musulmán que en número de 60.000 vivían en nuestro territorio. Pero no sólo hablaban la lengua valenciana los mozárabes, sino qu