Ir al contenido principal

OBRA LITERARIA





-"Fronteras por extender. Una propuesta ilusionada para la reflexión y el debate político".Prologo de Fernando Sanchez Dragó.

-"Les claus del pacte de la llengua: l´historia recent de la lluita valencianista".

-"Breu historia de Valencia" (50.000 ejemplares). Presentado por Fernando Sanchez Dragó.

-"Derecho para la discapacidad: Los centros especiales de empleo". Editado en colaboración con la Fundación Aequitas del Colegio General del Notariado, el Colegio de Abogados de Valencia y la Generalidad Valenciana, prologado por el Ministro de Trabajo.

-Directorio de CEE y legislación de medidas alternativas para la contratación de personas con discapacidad. Editado por la Generalidad Valenciana y prologado por el Conseller de Economía y Hacienda.

-"La Gran Estafa de l´AVL". La Gran Estafa de l'AVLL es un libro de apasionante lectura que se conforma en un grito provocativo de denuncia frente a la mentira dominante de la política y los medios de comunicación. Constituye en definitiva una magistral superación del autor, con un lenguaje llano, natural y acusador, a veces duro y de esperanzador vigor, que atrae al lector para el descubrir de una parte muy importante de la realidad social y política valenciana de los últimos años. Es en definitiva, una obra obligada para aquellos que quieran conocer de primera mano los entresijos y avatares que está sufriendo la personalidad y lengua valenciana.

-"Memorias de Ogigia", prologado por el periodista Baltasar Bueno.

-"Crónica de la conquista de Nueva Troya".

-"El compromiso de Casp: todos los hombres y mujeres de Zaplana" (inédito).

- "El Palau Real de Valencia. Crónica viva del Regne de Valencia".

Es colaborador de diversos medios de comunicación y autor de mas de mil artículos vinculados a la política, el derecho o la discapacidad.

Ha sido asesor y/o ponente en diversas comisiones legislativas sobre discapacidad.








Comentarios

Entradas populares de este blog

I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA?

ARGUMENTO Nº 12 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA? Es habitual escuchar que la lengua valenciana es el catalán porque son iguales. ¿Y por qué no al revés? Pues ni aun así sería cierto. Lo que no podemos negar es que el valenciano y catalán actual son lenguas cada vez más parecidas por la sencilla razón de que ambas cada vez se alejan más de la que se hablaban a principios del siglo XX. El valenciano que hablamos hoy a principios del siglo XXI huye por imperativos políticos del valenciano popular y tradicional de nuestros abuelos y bisabuelos de principios del siglo XX, ese sí, un valenciano totalmente estructurado como idioma, con una ortografía, gramática y una fonética que nada tenía que ver con el catalán. La razón de la falsedad de que valenciano y catalán sean la misma lengua estriba en que tal comparación omite el hecho capital de que ese catalán y ese valenciano d

180 años antes de la llegada de Jaime I, Valencia habla valenciano y "Cataluña", provenzal-francés

Cataluña aún no existía, pero sus condados en el año1030  eran franceses. Lo fueron desde el 801 en que Carlomagno los conquistó, hasta 1258 en que el Rey de Francia se los cambió a Jaime I por territorios aragoneses en el sur de Francia. PRUEBA Nº 30 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN. 180 AÑOS ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I, EN EL REINO DE VALENCIA SE HABLABA VALENCIANO Y EN CATALUÑA (FRANCIA) SE HABLABA PROVENZAL-FRANCÉS. ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior hemos estudiado al gran medievalista, el filólogo y catedrático de Historia de Zaragoza, D. Antonio Ubieto Arteta ( http://es.wikipedia.org/wiki/Antonio_Ubieto_Arteta ).   La transcripción de la entrevista publicada y documentada no ha caído muy bien en algún lector catalani

PRUEBA Nº 25: Las jarchas en valenciano, dos siglos antes de la llegada de Jaime I.

(fotografía) Albufera  significa, según su origen árabe  al-buhayra, el marecito  o  el pequeño mar.  En algunos poemas árabes se le denomina  Espejo del Sol , término que ya da una idea aproximada de la belleza y el romanticismo que caracteriza a este paraje. LA POESÍA EN LENGUA VALENCIANA ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I. EL POETA ABÚ ISA IBN, REY DE LA TAIFA DE MURVIEDRO (SAGUNTO), DOS SIGLOS ANTES DE LA CONQUISTA DE VALENCIA.     ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior llamábamos la atención para retener el dato de que en el Reino de Valencia se hablaba lengua valenciana antes de la llegada de Jaime I en 1238 gracias a los cristianos bajo dominio musulmán que en número de 60.000 vivían en nuestro territorio. Pero no sólo hablaban la lengua valenciana los mozárabes, sino qu