Ir al contenido principal

Sólo los 29 de septiembre, día de San Miguel




Sólo los 29 de septiembre, día de San Miguel
UN RAYO DE SOL SEÑALA LA UBICACIÓN EXACTA DE LA CRIPTA DE LA REINA DÑA GERMANA

En mi libro “El Palacio Real de Valencia” (2011) cuento que los últimos moradores estables de sangre real del Palacio fueron los Virreyes de Valencia, Dña. Germana de Foix y D. Fernando de Aragón, Duque de Calabria y tercer esposo, ya que Dña. Germana casó en primeras nupcias con D. Fernando el Católico a la muerte de la Reina Isabel y, posteriormente, con Fernando de Brandeburgo.

En esta época el Palacio Real de Valencia contaba con una de las mejores bibliotecas y una de las capillas musicales más sobresalientes. Además, se desarrolló una auténtica corte renacentista agrupada alrededor de manifestaciones festivas, literarias y musicales que hacían del magno edificio uno de los más admirados por las cortes europeas. Autores coetáneos nos relatan ese ambiente de actividades cinegéticas, fiestas y juegos galantes, atendidas en el palacio de las “300 llaves” por cerca de 200 sirvientes.

Pero la muerte del Duque de Calabria en 1550  supuso una clara inflexión en la historia del Palacio Real. La mayor parte de los bienes pasaron al monasterio de San Miguel de los Reyes donde se encuentran enterrados los Duques y Virreyes de Valencia, Germana y Fernando, en un lugar sólo determinado por un rayo de luz solar que penetra a las 9,30 de la mañana por una estrecha ventana, a ras de suelo, y con una cruz en su verja que señala y dibuja sobre el suelo del Monasterio la ubicación de la cripta virreinal , confirmada por exploraciones con georradar pero no por excavaciones arqueológicas.

Ayer, 29 de Septiembre, día de San Miguel y en el Monasterio que lleva su nombre, cientos de valencianos se dieron cita para presenciar un fenómeno tan desconocido como singular.

Comentarios

Entradas populares de este blog

I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA?

ARGUMENTO Nº 12 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA? Es habitual escuchar que la lengua valenciana es el catalán porque son iguales. ¿Y por qué no al revés? Pues ni aun así sería cierto. Lo que no podemos negar es que el valenciano y catalán actual son lenguas cada vez más parecidas por la sencilla razón de que ambas cada vez se alejan más de la que se hablaban a principios del siglo XX. El valenciano que hablamos hoy a principios del siglo XXI huye por imperativos políticos del valenciano popular y tradicional de nuestros abuelos y bisabuelos de principios del siglo XX, ese sí, un valenciano totalmente estructurado como idioma, con una ortografía, gramática y una fonética que nada tenía que ver con el catalán. La razón de la falsedad de que valenciano y catalán sean la misma lengua estriba en que tal comparación omite el hecho capital de que ese catalán y ese valenciano d

180 años antes de la llegada de Jaime I, Valencia habla valenciano y "Cataluña", provenzal-francés

Cataluña aún no existía, pero sus condados en el año1030  eran franceses. Lo fueron desde el 801 en que Carlomagno los conquistó, hasta 1258 en que el Rey de Francia se los cambió a Jaime I por territorios aragoneses en el sur de Francia. PRUEBA Nº 30 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN. 180 AÑOS ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I, EN EL REINO DE VALENCIA SE HABLABA VALENCIANO Y EN CATALUÑA (FRANCIA) SE HABLABA PROVENZAL-FRANCÉS. ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior hemos estudiado al gran medievalista, el filólogo y catedrático de Historia de Zaragoza, D. Antonio Ubieto Arteta ( http://es.wikipedia.org/wiki/Antonio_Ubieto_Arteta ).   La transcripción de la entrevista publicada y documentada no ha caído muy bien en algún lector catalani

PRUEBA Nº 25: Las jarchas en valenciano, dos siglos antes de la llegada de Jaime I.

(fotografía) Albufera  significa, según su origen árabe  al-buhayra, el marecito  o  el pequeño mar.  En algunos poemas árabes se le denomina  Espejo del Sol , término que ya da una idea aproximada de la belleza y el romanticismo que caracteriza a este paraje. LA POESÍA EN LENGUA VALENCIANA ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I. EL POETA ABÚ ISA IBN, REY DE LA TAIFA DE MURVIEDRO (SAGUNTO), DOS SIGLOS ANTES DE LA CONQUISTA DE VALENCIA.     ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior llamábamos la atención para retener el dato de que en el Reino de Valencia se hablaba lengua valenciana antes de la llegada de Jaime I en 1238 gracias a los cristianos bajo dominio musulmán que en número de 60.000 vivían en nuestro territorio. Pero no sólo hablaban la lengua valenciana los mozárabes, sino qu