lunes, 13 de febrero de 2012

Con su pan se lo coman.




La verdad es que probar con sus propias armas que lo que nos cuenta el nacionalismo catalanista es una mentira resulta del todo punto eficaz. He tenido que recurrir a la propia Enciclopedia Catalana y a la filocatalana Wikipedia para demostrar que mientras en el Reino de Valencia la legislación de Jaime I, el Furs Valencians, están escritos en lengua valenciana, toda la legislación de lo que hoy es Cataluña estaba escrita en latín.

Sí, amigos, en latín y no en “catalán”. ¿Por qué? Pues bien sencillo. En la Valencia mora, pese a que la lengua oficial era el árabe, toda la sociedad valenciana, la cristiana y la musulmana hablaba la lengua valenciana, el mozárabe o “romanç valenciá”. Por eso el rey nos dio “Els Furs” en lengua valenciana.
Y no lo hizo en los condados de la Marca Hispánica –hoy Cataluña- .

1º.- Porque eran franceses y bajo soberanía de Francia hasta 1258, 20 años después de la conquista de Valencia, en que el Rey de Francia, San Luis IX, se los cambiara como si fueran cromos (por su escasa entidad -eran sólo plazas o "Marcas" defensivas-), con el Rey de Aragón, Jaime I.

2º.-Porque hablaban un dialecto del provenzal francés que era el ”lemosín”, un habla primaria sin estructura ni literatura. Por ello los “usatjes” y “costums” de Barcelona, Lérida, Tortosa y Gerona estaban en latín (y no en “catalán”), la lengua de la Corte.

3º.-Que no vayan diciendo que nos trajeron el catalán porque el catalán no existía, como tampoco existía Cataluña, y lo que hablaban en estos territorios era un provenzal derivado de un latín occitanizado o “afrancesado” durante 450 años de dominación carolingia y francesa de lo que hoy es Cataluña.

Y 4º.- No nos conquistaron porque quien nos conquistó fue Aragón y la lengua popular que se encontraron en el reino de Valencia era la lengua o romance valenciano por lo que el rey conquistador tuvo que dar los Fueros y jurarlos en lengua valenciana, entre I o II siglos antes de que la legislación “catalana” se tradujera al “lemosín”. Y ASÍ LO DICE LA WIKIPEDIA Y LA ENCICLOPEDIA CATALANA y toda la romanística (ver prueba nº 16 de mi blog  http://jgsentandreu.blogspot.com/2012/02/prueba-n-16-mientras-la-costum-de.html) .

0 comentarios:

Publicar un comentario