Ir al contenido principal

LOS DE LA SECTA CATALANISTA




LOS DE LA SECTA CATALANISTA se enfadan y se muestran impotentes ante un documento como el publicado en la prueba nº 17 –los Usatges de Barcelona- en el que los propios catalanes dicen que hasta ese momento, siglo XV (1413), sus leyes estaban en latín y no en catalán como tanto cacarean: “tro ara promulgadas en Lati” (hasta ahora promulgadas en latín). Mientras, los valencianos llevábamos más de siglo y medio, concretamente desde el siglo XIII (1.261) con unos Fueros para todo el Reino de Valencia, redactados en “romanç valenciá” por expreso deseo del rey Jaime I: “redigerunt in linguam planam legaliter et romanum et dóminus rex laudavit jurandoque rastificavit” (trasladaron estos fueros y los pusieron legalmente en lengua llana y en lengua romana y el señor rey los loó y con juramento los ratific. Chronica de Jaime I).


Los “Usos” y “Costumbres” de los condados de Barcelona, de Gerona…(“Usatici Barchinonae” y “Consuetudines Dioecesis Gerundensis”) estaban escritos en latín que fue la lengua de la Corte francesa y aragonesa a la que pertenecieron, hasta que en el 1411 se produjera la traducción a la lengua catalana (”reduescan de Lati en lengua vulgar Cathalana” –ver el resaltado en rojo en la foto-), un dialecto del provenzal o lemosín francés, fruto de los 450 años de pertenencia de los condados “catalanes” a la corona carolingia-francesa.

Los catalanes empezaban a traducir sus leyes al catalán en el siglo XV, dos siglos después del Reino de Valencia, y cuando nosotros entrábamos ya en el siglo de Oro de nuestra literatura en lengua valenciana. ¿Y dicen estos que fueron ellos los que nos enseñaron a hablar catalán? Si cuando Jaime I nos conquistó se encontró con que aquí hablábamos y escribíamos en romance valenciano desde el siglo IX.

Comentarios

Entradas populares de este blog

PRUEBA Nº 25: Las jarchas en valenciano, dos siglos antes de la llegada de Jaime I.

(fotografía) Albufera  significa, según su origen árabe  al-buhayra, el marecito  o  el pequeño mar.  En algunos poemas árabes se le denomina  Espejo del Sol , término que ya da una idea aproximada de la belleza y el romanticismo que caracteriza a este paraje. LA POESÍA EN LENGUA VALENCIANA ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I. EL POETA ABÚ ISA IBN, REY DE LA TAIFA DE MURVIEDRO (SAGUNTO), DOS SIGLOS ANTES DE LA CONQUISTA DE VALENCIA.     ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior llamábamos la atención para retener el dato de que en el Reino de Valencia se hablaba lengua valenciana antes de la llegada de Jaime I en 1238 gracias a los cristianos bajo dominio musulmán que en número de 60.000 vivían en nuestro territorio. Pero no sólo hablaban la l...

180 años antes de la llegada de Jaime I, Valencia habla valenciano y "Cataluña", provenzal-francés

Cataluña aún no existía, pero sus condados en el año1030  eran franceses. Lo fueron desde el 801 en que Carlomagno los conquistó, hasta 1258 en que el Rey de Francia se los cambió a Jaime I por territorios aragoneses en el sur de Francia. PRUEBA Nº 30 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN. 180 AÑOS ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I, EN EL REINO DE VALENCIA SE HABLABA VALENCIANO Y EN CATALUÑA (FRANCIA) SE HABLABA PROVENZAL-FRANCÉS. ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior hemos estudiado al gran medievalista, el filólogo y catedrático de Historia de Zaragoza, D. Antonio Ubieto Arteta ( http://es.wikipedia.org/wiki/Antonio_Ubieto_Arteta ).   La transcripción de la entrevista publicada y documentada no ha caído muy bien en algún lector...

¿QUE ES “LA MARCA HISPÁNICA” ORIGEN DE LA SUPUESTA “NACIÓN CATALANA”?

Cosas que hay que saber (I) ¿QUE ES “LA MARCA HISPÁNICA” ORIGEN DE LA SUPUESTA “NACIÓN CATALANA”?  Por Juan García Sentandreu Escritor y jurista En el año 777,  España o Al-Andalus está ocupada prácticamente toda por los árabes. El Califa de Zaragoza, Solimán el Arabí, se ve amenazado por el Emir Abderramán I que pretende apoderarse de Zaragoza, motivo por el que solicita el apoyo del rey franco, Carlomagno, a cambio de firmar un pacto de   “marcar”   los territorios Carolingios (la Francia actual) y los del Imperio de Al-Andalus de Hispania. Con este pacto, Carlomagno cruza los pirineos hacia el sur y amplia sus dominios en Hispania (por ello la   “Marca Hispánica” ), en este lado de la cordillera Pirenaica, y a demás crear una serie de fortalezas militares con el fin de frenar el avance Musulman hacia lo que es la Francia actual. Aprovechando Carlomagno el pacto con el Califa Solimán el Arabí, conquista a los musulmanes las plazas de Ger...