Ir al contenido principal

UN TRISTE EPISODIO



UNO DE LOS EPISODIOS MÁS TRISTES  de la reciente historia contemporánea  fue la creación de la Academia Valenciana de la Lengua (AVL) que ha servido para hacer oficial el catalán en la Comunidad Valenciana. Lo conté en mis libros “Les Claus del Pacte de la Llengua” (1998) y “La gran estafa de l´AVL” (2005). En LAS PROVINCIAS DE HOY nos anuncian, para mañana lunes, una entrevista con el expresidente de la Generalitat catalana, Jordi Pujol que ya nos anticipa que “el inventor de la Academia fue Zaplana, que se comprometió a defender la unidad de la lengua, con independencia del nombre”, algo que, como sabéis los que me leéis, es una mentira que combato desde hace muchos años. Ahí están las pruebas que estamos estudiando y que serán objeto de mi nuevo libro para Octubre.

Dicho esto, y a la espera de lo que diga Pujol mañana, la historia está escrita y ya en su día di crónica de ella. Lo que diga Pujol sobre el pacto político con Zaplana, primero, y luego con Camps, desgraciadamente será verdad. Y lo que diga sobre la unidad de la lengua será mentira.
Así  fue, Eduardo Zaplana, Presidente de la Generalidad Valenciana se r reunió con Pujol en el Más Calbó de la localidad catalana de Reus en 1996 para pactar la creación en Valencia de una Academia que regulara y unificara el catalán y el valenciano en nuestra Comunidad. Y así se hizo. El PSOE  de Lerma y Ciscar introdujeron el catalán en los colegios pero, lamentablemente tuvo que llegar Zaplana para legalizarlo con la AVL.

Los 21 académicos de la AVL los nombró, siendo ya presidente, Francisco Camps en el año 2000 cediendo 17 de los 21 al Institut d´Estudis Catalans y 4 a la Real Academia de Cultura Valenciana. El desastre estaba servido.  El catalanismo había ganado la batalla legal. El 9 de Febrero de 2005 la nueva Academia Valenciana dictaminaba y elevaba a la categoría de norma dos grandes mentiras: “És un fet que a Espanya hi ha dos denominacions igualment legals per a designar esta llengua: la de  valencià i la de  català” y “la llengua  pròpia i històrica dels valencians  és també la que compartixen les comunitats autònomes de Catalunya  i de les Illes Balears i el Principat d’Andorra, la franja oriental aragonesa, la ciutat sarda de l’Alguer i el departament francés dels Pirineus Oriental”.

Esto es lo que nos contará mañana Pujol y, tristemente, así siguen las cosas.

Comentarios

  1. La única verdad es que de aquel valencianismo que defendía UV ya no queda nada, y a casi nadie de nuestro pueblo parece que le importe.
    El catalanismo se ha infiltrado por todas partes y a la gente le da igual por triste que sea, ya lo dijo usted al acabar las elecciones que el Valencianismo está muerto, quitando algunos/as que nos negamos a aceptarlo la mayoría pasa.
    Los inmigrantes extranjeros y nacionales que estudia el valenciano por trabajo, está convencida de que el valenciano y catalán es lo mismo con diferente nombre.
    Lo realmente grave es que gente nacida en esta tierra lo está aceptando también, la única forma que veo de cambiar esto es que el valencianismo estuviera unido y formara un solo partido para tener más fuerza y conseguir unos objetivos que divididos no los conseguiremos jamás “aunque solo fuera por patriotismo” y salvar nuestra tierra del catalanismo.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA?

ARGUMENTO Nº 12 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN I.- ¿POR QUÉ SE PARECEN EL VALENCIANO Y EL CATALÁN? ¿POR QUÉ NO SON LA MISMA LENGUA? Es habitual escuchar que la lengua valenciana es el catalán porque son iguales. ¿Y por qué no al revés? Pues ni aun así sería cierto. Lo que no podemos negar es que el valenciano y catalán actual son lenguas cada vez más parecidas por la sencilla razón de que ambas cada vez se alejan más de la que se hablaban a principios del siglo XX. El valenciano que hablamos hoy a principios del siglo XXI huye por imperativos políticos del valenciano popular y tradicional de nuestros abuelos y bisabuelos de principios del siglo XX, ese sí, un valenciano totalmente estructurado como idioma, con una ortografía, gramática y una fonética que nada tenía que ver con el catalán. La razón de la falsedad de que valenciano y catalán sean la misma lengua estriba en que tal comparación omite el hecho capital de que ese catalán y ese valenciano d

180 años antes de la llegada de Jaime I, Valencia habla valenciano y "Cataluña", provenzal-francés

Cataluña aún no existía, pero sus condados en el año1030  eran franceses. Lo fueron desde el 801 en que Carlomagno los conquistó, hasta 1258 en que el Rey de Francia se los cambió a Jaime I por territorios aragoneses en el sur de Francia. PRUEBA Nº 30 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN. 180 AÑOS ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I, EN EL REINO DE VALENCIA SE HABLABA VALENCIANO Y EN CATALUÑA (FRANCIA) SE HABLABA PROVENZAL-FRANCÉS. ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior hemos estudiado al gran medievalista, el filólogo y catedrático de Historia de Zaragoza, D. Antonio Ubieto Arteta ( http://es.wikipedia.org/wiki/Antonio_Ubieto_Arteta ).   La transcripción de la entrevista publicada y documentada no ha caído muy bien en algún lector catalani

PRUEBA Nº 25: Las jarchas en valenciano, dos siglos antes de la llegada de Jaime I.

(fotografía) Albufera  significa, según su origen árabe  al-buhayra, el marecito  o  el pequeño mar.  En algunos poemas árabes se le denomina  Espejo del Sol , término que ya da una idea aproximada de la belleza y el romanticismo que caracteriza a este paraje. LA POESÍA EN LENGUA VALENCIANA ANTES DE LA LLEGADA DE JAIME I. EL POETA ABÚ ISA IBN, REY DE LA TAIFA DE MURVIEDRO (SAGUNTO), DOS SIGLOS ANTES DE LA CONQUISTA DE VALENCIA.     ¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio? En la prueba anterior llamábamos la atención para retener el dato de que en el Reino de Valencia se hablaba lengua valenciana antes de la llegada de Jaime I en 1238 gracias a los cristianos bajo dominio musulmán que en número de 60.000 vivían en nuestro territorio. Pero no sólo hablaban la lengua valenciana los mozárabes, sino qu